'Soñé que atravesaba el Paraíso y me daban una flor como prueba que había estado ahí y al despertar…
- Esa es una ilusión que antes soñó un poeta llamado Coleridge, respondió la terapeuta. Lo que soñaste es un plagio, no significa nada, es un sueño influido sin duda por tus lecturas nocturnas.
- Entonces, contestó la muchacha, ¿Qué hago con la flor?'
****
**
Am visat că alergam prin paradis și că mi-au dat o floare la ieșire ca dovadă că am fost aici:- Asta e o iluzie care a fost visată demult de un poet pe care-l chema Coleridge, mi-a răspuns terapeutul. Ceea ce ai visat este un plagiat, nu înseamnă nimic, este un vis influențat, fără îndoială, de lecturile tale nocturne.
- Atunci, replică fata, ce fac cu floarea?
E minunat acest scurt nucleu narativ în care visul nu pare, ci este mai real decât realitatea însăși, pe care o manipulează, o modelează, o sculptează după propria-i voie, dar numai pentru aceia care știu că el valorează greutatea persoanei în aur. E ,de fapt, un topos al literaturii romantice relația dintre vis și realitate; este menționat și un poet romantic englez, Coleridge.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Spuneți-mi părerea voastră